The last that ever she saw him,
她最后一次看到他时候
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
He passed on worried and warning,
他表现出忧虑和警告
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
Lost in a riddle that Saturday night,
消失在那个星期六晚上
far away on the other side,
就在河远远的另一岸
he was caught in the middle of a desperate fight,
他卷入了一场争斗
and she couldn't find how to push through.
而她不知如何是好
The trees that whisper in the evening,
夜晚树林低语
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
Sing a song of sorrow and grieving,
唱着哀伤苦恼之歌
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
All she saw was a silhouette of a gun,
她只目睹那把枪的轮廓
far away on the other side,
就在河远远的另一岸
He was shot six times by a man on the run,
一个男人在逃跑中对他连开了六枪。
and she couldn't find how to push through.
而她不知如何是好
I stay, I pray, seeing you in heaven far away,
我留在原地 我祈求 期望能在遥远的天堂再次见到你
I stay, I pray, seeing you in heaven one day.
我站着不动 我祈求 期望有一天能在天堂再次见到你
Four a.m. in the morning,
早上四点时
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
I watched your vision forming,
我看到你模糊的身影在我面前显现
carried away by a moonlight shadow,
沉浸在月影中
Stars move slowly in the silvery night,
在银色的夜晚中星星放慢了移动速度
far away on the other side,
就在河远远的另一岸
Will you come to talk to me this night,
今晚你会来和我说话吗?
but she couldn't find how to push through.
但是她不知道怎么才能继续下去
I stay, I pray, seeing you in heaven far away,
我留在原地 我祈求 期望能在遥远的天堂再次见到你
I stay, I pray, seeing you in heaven one day.
我站着不动 我祈求 期望有一天能在天堂再次见到你
Caught in the middle of a hundred and five
他卷入了一场争斗
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空气里人声嘈嘈
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎么才能继续下去
Far away on the other side.
就在河远远的另一岸
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空气里人声嘈嘈
But she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
she couldn't find how to push through
她不知如何是好
how to push through
如何是好
END
结束